20 Frases em Português de Portugal Que Soam Estranhas no Brasil

20 Frases Portuguesas Que Soam Estranhas no Brasil

Guiana Brasileira, português europeu, frases de portugal, expressões portuguesas, diferenças do português, frases estranhas, curiosidades da língua

Mesmo falando o mesmo idioma, o português de Portugal tem tantas expressões peculiares que muitas vezes parecem outra língua para os brasileiros. Veja abaixo mais 20 frases comuns por lá, mas que soam estranhas, engraçadas ou confusas aqui no Brasil.

1. "Vou pôr a loiça na máquina."

Loiça significa louça (pratos, copos etc). A máquina é a lava-louças.

2. "A menina foi ao colégio de autocarro."

Menina é comum nos dois países, mas autocarro (ônibus) ainda surpreende.

3. "Está um tempo péssimo para ir à praia."

Tempo em Portugal é usado para clima. No Brasil, o uso é mais relacionado à hora.

4. "Vou já ali à pastelaria."

Pastelaria em Portugal é uma padaria que vende doces e pães, não lugar de pastel frito.

5. "Ela está a fazer ginástica."

Fazer ginástica é mais amplo em Portugal, abrangendo o que no Brasil seria apenas “exercício”.

6. "Eles foram à papelaria comprar cadernos."

Papelaria tem o mesmo sentido, mas é usada com muito mais frequência em Portugal.

7. "Tens que levar o lixo para o caixote."

Caixote do lixo é o lixo doméstico. Soa antiquado no Brasil.

8. "Põe a manteiga no frigorífico."

Frigorífico em Portugal é geladeira. No Brasil, é sinônimo de indústria de carne.

9. "Apanhei um susto daqueles!"

Apanhar um susto soa estranho para brasileiros, que preferem levar um susto.

10. "O carro ficou encalhado na rotunda."

Rotunda é rotatória no trânsito. No Brasil, a palavra raramente tem esse uso.

11. "A Maria está a arrumar o quarto."

Arrumar no Brasil também é organizar, mas o uso com "está a" causa estranheza.

12. "Tenho que comprar cuecas novas."

Em Portugal, cuecas são roupas íntimas tanto masculinas quanto femininas. No Brasil, refere-se só à masculina.

13. "Ela esqueceu o telemóvel em casa."

Telemóvel é o celular em Portugal. Quase ninguém usa essa palavra no Brasil.

14. "Eles foram ver montras no centro."

Ver montras é o mesmo que ver vitrines, comum entre portugueses.

15. "Está muito trânsito na autoestrada."

Autoestrada é rodovia. No Brasil, soa rebuscado.

16. "Os putos estavam a fazer barulho na rua."

Putos são crianças em Portugal. No Brasil, tem conotação ofensiva.

17. "Tenho que pôr gasolina na bomba."

Bomba de gasolina é o posto. A palavra "bomba" causa confusão no Brasil.

18. "Vamos comprar pão na padaria do bairro."

Padaria existe nos dois países, mas em Portugal vende muito mais doces e menos salgados que no Brasil.

19. "O senhorio aumentou a renda."

Senhorio é o proprietário do imóvel. A palavra é pouco usada no Brasil.

20. "A camisola que comprei é mesmo gira!"

Camisola em Portugal é uma blusa de frio. No Brasil, é sinônimo de roupa de dormir. E gira é bonita.

A riqueza das diferenças

Essas expressões mostram o quanto a língua portuguesa se transforma com o contexto cultural. Para brasileiros, essas frases soam engraçadas, mas para os portugueses, são o uso natural do idioma.

Postar um comentário

0 Comentários